盡管中國有將近數百萬(wàn)人在學(xué)習日語(yǔ),但真正堅持日語(yǔ)的人不到十分之一。有些人平片假名入門(mén)都已經(jīng)拖了半年了,通過(guò)基礎階段后,動(dòng)詞變形時(shí),又陷入困境,甚至許多通過(guò)N1的學(xué)生,基本知識點(diǎn)は和が等簡(jiǎn)單用法可能仍不清楚。
是什么原因導致這種情況發(fā)生?
1、對日語(yǔ)的誤解
對于初學(xué)者來(lái)說(shuō),較為常見(jiàn)的錯誤是用中文理解日語(yǔ)。畢竟,日語(yǔ)中有很多漢字,而且似乎可以不用刻意學(xué)習就能理解它們。
就“形狀”而言,它們確實(shí)非常相似。日語(yǔ)的書(shū)面結構是假名(分為平假名和片假名)和漢字,其中,平假名是從漢語(yǔ)的草書(shū)發(fā)展而來(lái)的,可以說(shuō)日語(yǔ)起源于漢語(yǔ)。
在一個(gè)完全陌生的國家,許多去日本的中國人會(huì )擁有熟悉的感覺(jué),主要原因是常見(jiàn)漢字的關(guān)系,但這并不意味著(zhù)用中文理解日語(yǔ)是正確的。
日語(yǔ)引入漢字時(shí),因為它們最初是被模仿的,所以漢字和漢字的書(shū)寫(xiě)和發(fā)音(發(fā)音)之間有許多相似之處。但是,從中國引進(jìn)和書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)已有一千多年的歷史。從那時(shí)起,日語(yǔ)和中文分別發(fā)生了變化,這使得現代日語(yǔ)漢字和現代漢語(yǔ)普通話(huà)的發(fā)音和含義大相徑庭。
如:
勉強(べんきょう):日語(yǔ)意為“學(xué)習,勤奮(工作)”;
手紙(てがみ):日語(yǔ)中是書(shū)信的意思。
因此,盡管日語(yǔ)與中文相似,但是如果不進(jìn)行特地學(xué)習記憶就無(wú)法理解它們。
2、對學(xué)習方法的誤解
①自學(xué)日語(yǔ)可以嗎?
在許多學(xué)生對日本文化產(chǎn)生興趣之后,他們開(kāi)始以自己的熱情開(kāi)始自學(xué)。一開(kāi)始可能沒(méi)問(wèn)題,早期的簡(jiǎn)單日語(yǔ)可以通過(guò)閱讀教科書(shū)來(lái)消化。
但是學(xué)的日語(yǔ)越多,自學(xué)就會(huì )非常困難,并且缺乏系統的知識框架。而且自學(xué)通常沒(méi)有老師來(lái)糾正發(fā)音,發(fā)音不準確的問(wèn)題將導致口頭表達和聽(tīng)力不足。
如果學(xué)生想全面學(xué)習日語(yǔ),則不建議您在入門(mén)階段自行學(xué)習。最好與老師打下堅實(shí)的基礎,并且將來(lái)會(huì )更容易學(xué)習高級日語(yǔ)。
②我能很好地學(xué)習教科書(shū)嗎?
我們學(xué)習的日語(yǔ)教科書(shū)是用來(lái)打基礎的,所以學(xué)習時(shí)自然不會(huì )放松,但是如果學(xué)生們認為只要學(xué)習得好,一切都會(huì )好起來(lái)的,現實(shí)生活中的日語(yǔ)表達方式與教科書(shū)中的表達方式有所不同。
日本人在說(shuō)話(huà)時(shí)要特別注意“氣氛”,應該說(shuō)什么,該用什么表達方式傳達出什么樣的深刻含義,措詞很特別。許多教科書(shū)中學(xué)到的東西在實(shí)際使用中可能無(wú)效,即使您閱讀了300次文字,日語(yǔ)交流仍然存在許多問(wèn)題。
因此在學(xué)習過(guò)程中,您必須結合原始的日語(yǔ)內容,多讀書(shū),多聽(tīng)并遵循。如果您有能力與日本人進(jìn)行更多的交流,請在實(shí)際情況下體驗和掌握地道的表達,避開(kāi)PPT式照本宣科的教學(xué)風(fēng)格。
3、選擇對的日語(yǔ)老師很重要
在日語(yǔ)學(xué)習的基礎階段,學(xué)生不僅要記住日語(yǔ),還應該了解日語(yǔ)。因此,初級日語(yǔ)教學(xué)實(shí)際上可以更好地反映教師的教學(xué)技能。
專(zhuān)業(yè)的日語(yǔ)老師可以利用漢語(yǔ)和日語(yǔ)之間的相似性來(lái)激發(fā)學(xué)生的理解力,而不必記住知識點(diǎn)。只有在老師的指導下打下良好的基礎,以后再學(xué)習高級日語(yǔ)時(shí),您才更加得心應手。